Peppa Pigの「Pen Pal」で字幕なし英語動画に挑戦!
この記事の英語の難易度はレベル1(★☆☆☆☆)です。
難易度の詳細についてはこちらの記事をご覧ください。
海外アニメを使って楽しく英語学習ができれば最高ですね。
「Peppa Pig」は日本で手軽に見られる英語アニメの中でも、もっとも簡単な番組のひとつです。
そして日本のアンパンマンのように、イギリスで親しまれているキャラクターです。
「Peppa Pig」については、こちらで詳しく解説しています。
この記事では「Peppa Pig」の実際の動画を使って、英語多観の練習ができるように構成されています。
この記事に沿って英語多観をして頂ければ、聞き取れる、理解できる英語表現が多くなっていることを実感できるはずです。
練習の流れ
英語多観の練習の流れをご説明します。
①字幕なし英語動画を観る
②動画の原稿、スクリプトを読む
③字幕なし英語動画を観る
記事はこの流れに沿って構成されていますので、記事を読んで頂ければ自然とこの流れで練習できるようになっています。
②の動画の原稿、スクリプトは動画を観ながら、読んで頂いてもかまいません。
英語多観については、こちらの記事で詳しく解説しています。
「Pen Pal」
今回のストーリーは、ペッパーがフランスのデルフィンドンキーと文通友だちになるお話です。
第1話から見たい方は、こちらの記事をご覧ください。
まずはこちらの動画を見てください。
5分弱の動画です。
では実際に動画の原稿、スクリプトをご紹介していきます。
動画の原稿、スクリプト(script)
「Pen Pal」(タイトル)
文通友だち
Narrator: Peppa and their friends are at their play group.
ペッパとその友だとは保育園にいます
Madame Gazelle: Children, who would like a pen pal?
子どもたち、誰か文通友だちになりたい人は?
All the children: Me!
私
Peppa Pig: What’s a pen pal?
文通友だちって何ですか?
Madame Gazelle: A pen pal is a boy or girl you can write letters to.
文通友だちというのは手紙を書いて送る男の子や女の子のことよ
Madame Gazelle: This little girl lives in France. Her name is Delphine Donkey.
この小さな女の子はフランスに住んでいるのよ、彼女の名前はデルフィンドンキーよ
Peppa Pig: Can Delphine Donkey be my pen pal?
デルフィンドンキーの文通友だちになれるかな?
Madame Gazelle: Of course, Peppa.
もちろんよ、ペッパー
Peppa Pig: Hurrah!
やったー
Narrator: It is early morning. Mr Zebra the postman is delivering a letter to Peppa’s house.
早朝です、ミスターゼブラ、郵便屋さんはペッパーのお家に手紙を届けます
Peppa Pig: Post!
郵便よ
Narrator: Peppa and George love it when the post arrives.
ペッパーとジョージは郵便が届くのが好きです
Mummy Pig: It’s addressed to Miss Peppa Pig.
ミスペッパーピグ宛の郵便よ
Peppa Pig: That’s me.
私だ
Peppa Pig: Mummy, can you read it for me?
マミー、私に手紙を読んでくれない?
Mummy Pig: Of course.
もちろんよ
Mummy Pig: It’s from Delphine Donkey.
デルフィンドンキーからよ
Peppa Pig: My pen pal.
私の文通友だちだ
Peppa Pig: What does she say?
彼女は何て?
Mummy Pig: “Bon jour, Peppa. Comment ca va?”
Bon jour、ペッパー、Comment ca va
Peppa Pig: Mummy, why are you saying those funny words?
マミー、どうしてそんな変な言葉を言っているの?
Mummy Pig: It’s French, Peppa. It means, “Hello. How are you?”
これはフランス語よ、ペッパー、「ハロー、お元気ですか?」という意味なのよ
Peppa Pig: What else does she say?
他には何て?
Mummy Pig: Hmmm?
うーん
Daddy Pig: I’ll help.
私が助けようか
Daddy Pig: “J’aime les princesses et jouer avec mes amis.”
J’aime les princesses et jouer avec mes amis
Peppa Pig: Clever daddy!
賢いね、ダディ
Daddy Pig: I am an expert at French.
私はフランス語が大得意なんだ
Peppa Pig: What does it mean?
何て意味なの?
Daddy Pig: Um...
うーん
Narrator: Daddy Pig cleans his glasses so he can see the letter more clearly.
ダディピグはメガネをキレイにしたので、よりはっきりと手紙を見ることができます
Daddy Pig: Hmmm. It’s no good. It’s nonsense.
うーん、良くないね、つまらないね
Mummy Pig: It means, “I like fairy princesses and playing with my friends.”
私は妖精のプリンセスと友だちと遊ぶことが好き、という意味よ
Daddy Pig: That’s what I was going to say.
それは私が言おうとしていたことだ
Peppa Pig: I want to talk French.
フランス語を話したい
Mummy Pig: Maybe you could talk to Delphine Donkey.
デルフィンドンキーとお話できるかもしれないわよ
Peppa Pig: How?
どうやって?
Mummy Pig: Her phone number is on this letter.
電話番号が手紙に書いてあるわ
Peppa Pig: Yipee!
わーい
Mummy Pig: Bon jour. Est-il possible, que Peppa parle a Delphine?
Bon jour. Est-il possible, que Peppa parle a Delphine
Narrator: Mummy Pig is asking if Peppa may speak to Delphine.
マミーピグはペッパーがデルフィンとお話できるかどうかを尋ねています
Peppa Pig: Hello.
ハロー
Mummy Pig: Bon jour.
Bon jour
Peppa Pig: Bon jour. Um...what do I say next?
Bon jour、うーん、次は何て言えばいいの?
Mummy Pig: Comment ca va?
Comment ca va
Peppa Pig: Comment ca va?
Comment ca va
Peppa Pig: Bye-bye.
バイバイ
Mummy Pig: Au revoir.
Au revoir
Peppa Pig: Au revoir.
Au revoir
Mummy Pig: What did she say?
彼女は何て?
Peppa Pig: She spoke French.
彼女はフランス語を話していたわ
Peppa Pig: Bon jour, George. Comment ca va?
Au revoir、ジョージ、 Comment ca va?
Narrator: Peppa is saying “How are you?” in French.
ペッパーは「お元気ですか」とフランス語で言いました
George: Dinosaur. Grrrrrrr.
ダイナソー、ガオー
Peppa Pig: No, George. That’s not how you speak French.
ダメよ、ジョージ、そんなのフランス語で話していないわよ
Narrator: It is morning. Mr Zebra the postman is delivering letters to Peppa’s house.
朝です、ミスターゼブラ、郵便屋さんがペッパーのお家に手紙を届けます
Peppa Pig: Post, hurrah!
郵便だ、やったー
Peppa Pig: Can I have my letter from Delphine, please?
デルフィンからの手紙をもらっていい、お願い
Daddy Pig: Sorry, Peppa. There’s no letter for you today.
ごめんね、ペッパー、今日はペッパーの手紙はないんだ
Mummy Pig: I wonder who that could be.
誰かしら
Delphine: Bon jour. I am Delphine Donkey.
Bon jour、私はデルフィンドンキーよ
Delphine: I have come to see Peppa.
ペッパーに会いに来たの
Peppa Pig: It’s Delphine. Bon jour.
デルフィン、Bon jour
Delphine: Bon jour, Peppa.
Bon jour、ペッパー
Delphine: These are my papa and mama, and my brother Didier.
これは私のパパとママよ、それから弟のディディエよ
Papa and Mama Donkey: Bon jour.
Bon jour
Peppa Pig: Here are my Mummy and Daddy and my little brother George.
これは私のマミーとダディよ、これから弟のジョージよ
Mummy and Daddy Pig: Hello.
ハロー
George: Dinosaur. Grrrrr.
ダイナソー、ガオー
Didier: Dragon. Grrrrrr.
ドラゴン、ガオー
Papa Donkey: Do you speak French, Mr Pig?
あなたはフランス語を話せますか?ミスターピグ
Daddy Pig: I’m an expert at French.
私はフランス語が大得意です
Papa Donkey: ....vous prefere?
vous prefere
Daddy Pig: Eh...yes.
あーはい
Peppa Pig: Delphine, we could jump up and down in muddy puddles.
デルフィン、泥の水たまりで何度もジャンプできるわよ
Narrator: Delphine does not understand Peppa.
デルフィンはペッパーのことが理解できません
Delphine: Je..??? dans les flecs doux..
Je..??? dans les flecs doux.
Narrator: Peppa does not understand Delphine.
ペッパーはデルフィンのことが理解できません
Peppa Pig: Everything’s so different in French, Daddy.
すべてのことがフランスではまったく違うのね、ダディ
Delphine: Come on, Peppa.
おいで、ペッパー
Peppa Pig: That’s what I was going to show you.
それは私があなたに見せようとしていたことよ
Peppa Pig: We call it jumping up and down in muddy puddles.
私たちはそれを、泥の水たまりで何度もジャンプすると言っているのよ
Delphine: We are jumping up and down in muddy puddles.
私たちは泥の水たまりで何度もジャンプしているわ
Narrator: Everyone in the whole world loves jumping up and down in muddy puddles.
世界中の誰もが泥の水たまりで何度もジャンプするのが大好きです
もう一度見る
原稿、スクリプトを読んで頂いて内容をつかめたところで、もう一度動画を見て頂ければ聞き取れる英単語も多くなっていると思います。
もう一度動画を観てみましょう。
動画を見て頂いていかがでしょうか。
聞き取れる、理解できる英語表現が多くなっていることを実感できたのではないでしょうか。
最後に
英語は楽しみながら学習することができます。
この方法で英語の動画を繰り返し見れば、どんどん聞き取れる、理解できる英語表現が多くなっていきます。
特に同じシリーズの動画であれば同じ表現が繰り返し使われることが多いので、第2話、第3話と見ていくことでどんどんわかるようになっていきます。
この方法は海外映画でも、海外ドラマでもできます。
スクリプト、原稿は「peppa pig script」のように「題名+script」でインターネット検索すれば、ほとんどの映画、ドラマ、アニメのものが出てきます。
また字幕なしで英語動画を観ることに慣れてくれば、必ずしも原稿、スクリプトを読む必要はありません。
原稿、スクリプトはあくまで補助的なものです。
原稿、スクリプトを読むことが楽しければ読む、内容を確認したいなら読む。
原稿、スクリプトを読むことが楽しくなければ読まない、読むのが面倒くさいなら読まない。
そのくらいの気軽な気持ちで取り組むことをおすすめします。
英語学習でもっとも大切なことは、継続することです。
そのためには、楽しむことがとても大切だと思います。
皆様の参考になれば幸いです。
皆様のご意見、ご感想、またはおすすめの方法、取り組んで良かったことなども教えて下さい。
お気軽にコメントして頂ければと思います。
こちらの記事も参考になるかもしれません。
合わせてご覧ください。