Peppa Pigの「Grandpa Pig's Boat」で字幕なし英語動画に挑戦!
海外アニメを使って楽しく英語学習ができれば最高ですね。
「Peppa Pig」は日本で手軽に見られる英語アニメの中でも、もっとも簡単な番組のひとつです。
そして日本のアンパンマンのように、イギリスで親しまれているキャラクターです。
「Peppa Pig」については、こちらで詳しく解説しています。
この記事では「Peppa Pig」の実際の動画を使って、英語多観の練習ができるように構成されています。
この記事に沿って英語多観をして頂ければ、聞き取れる、理解できる英語表現が多くなっていることを実感できるはずです。
練習の流れ
英語多観の練習の流れをご説明します。
①字幕なし英語動画を観る
②動画の原稿、スクリプトを読む
③字幕なし英語動画を観る
記事はこの流れに沿って構成されていますので、記事を読んで頂ければ自然とこの流れで練習できるようになっています。
②の動画の原稿、スクリプトは動画を観ながら、読んで頂いてもかまいません。
英語多観については、こちらの記事で詳しく解説しています。
第48話「Grandpa Pig's Boat」
第48話「Grandpa Pig's Boat」のストーリーは、ペッパーとジョージがグランパピグの船に乗るお話です。
グランパピグも愛嬌のあるキャラクターで、今回のストーリーもグランパピグのキャラクターを感じやすい内容になっています。
第1話から見たい方は、こちらの記事をご覧ください。
まずはこちらの動画を見てください。
5分弱の動画です。
では実際に動画の原稿、スクリプトをご紹介していきます。
動画の原稿、スクリプト(script)
I'm Peppa Pig.
私はペッパーピグ
This is my little brother George.
これは私の弟ジョージ
This is Mommy Pig.
これはマミーピグ
And this is Daddy Pig.
これはダディピグ
Peppa Pig
ペッパーピグ
「Grandpa Pig's Boat」(タイトル)
グランパピグのボート
Narrator: Granny Pig and Grandpa Pig are taking Peppa and George out for a day on the river.
グランニーピグとグランパピグはペッパーとジョージを川に連れていっています
Grandpa Pig: Welcome aboard, me hearties!
皆様、乗船ありがとうございます
Granny Pig: Peppa, George, let's put your life jackets on.
ペッパー、ジョージ、ライフジャケットを着ようか
Narrator: When Peppa and George are on Grandpa Pig's boat, they must wear life jackets.
ペッパーとジョージがグランパピグの船に乗る時、二人はライフジャケットを着なければいけません
Grandpa Pig: On this boat, I'm the captain.
この船の上では、私がキャプテンだ
Granny Pig: Aye aye, captain!
アイアイ、キャプテン
Peppa Pig: Aye aye, captain!
アイアイ、キャプテン
Grandpa Pig: When captain Grandpa tells you all to do something, you must do it.
キャプテングランパが言うことはすべて、やらなくてはいけないんだよ
Granny Pig: Unless it's something silly.
それがおバカなことでない限りはね
Grandpa Pig: Captain Grandpa never says anything silly.
キャプテングランパはおバカなことなんて絶対に言わないよ
Granny Pig: Of course not, Captain Grandpa.
もちろんよ、キャプテングランパ
Grandpa Pig: George! Raise the flag!
ジョージ、旗をあげよ
Grandpa Pig: Peppa! Ring the bell!
ペッパー、鐘を鳴らすんだ
Peppa Pig: Aye aye, Captain!
アイアイ、キャプテン
Grandpa Pig: Granny Pig! Take the wheel!
グランニーピグ、舵をとれ
Granny Pig: Aye aye, Captain!
アイアイ、キャプテン
Grandpa Pig: Full sail!
全速前進
Peppa Pig: Full sail!
全速前進
Granny Pig: Maybe you should go a little slower, Grandpa Pig.
少しゆっくりにしたほうがいいかもしれないわ、グランパピグ
Grandpa Pig: Good idea, Granny Pig. I don't want to use up all my petrol.
いいアイデアだね、グランニーピグ、ガソリンを全部使い切りたくないしね
Peppa Pig: Grandpa, I liked it when we went fast.
グランパ、私は速く進んでいくのが好き
Grandpa Pig: Don't worry, Peppa. We'll go fast later!
心配しないで、ペッパー、後でまた速く進むよ
Peppa Pig: Look! There's another boat!
みて、もうひとつボートがあるよ
Narrator: Here's Granddad Dog. He's taking Danny Dog out for a day on the river.
グランダドッグがきました、彼はダニードッグを川に連れていっています
Grandpa Pig: Ahoy there, Granddad Dog!
アホーイ、グランダドッグ
Granddad Dog: Ahoy there, Grandpa Pig!
アホーイ、グランパピグ
Peppa Pig: Hello, Danny!
ハロー、ダニー
Danny Dog: Hello, Peppa!
ハロー、ペッパー
Narrator: Granddad Dog is Grandpa Pig's very best friend.
グランダドッグはグランパピグの一番の友人です
Grandpa Pig: I'm surprised your boat is still afloat, Granddad Dog.
君の船がまだ浮かんでいて驚いたよ、グランダドッグ
It must be almost as old as you are.
君とほとんど同じぐらい古いに違いないからね
Granddad Dog: This old boat can go faster than your rusty bucket any day, Grandpa Pig.
この古い船はいつでも君のさびたバケツより速く進めるよ、グランパピグ
Grandpa Pig: All right, you old sea dog. Race you.
よしわかった、この老いぼれた船乗りめ、レースだ
Granddad Dog: Prepare to lose, water hog.
負ける準備はいいか、カピバラ
Granny Pig: You two are acting like little children.
あなたたち二人は小さな子どもみたいね
Grandpa Pig: Granddad Dog called me a water hog.
グランダドッグは私をカピバラと呼んだんだ
Peppa Pig: You called him a sea dog first, Grandpa. You should say sorry.
グランパがはじめに彼を老いぼれた船乗りと呼んだのよ、グランパはごめんなさいと言うべきよ
Grandpa Pig: Only if he says sorry first.
彼が先にごめんなさいと言ったらね
Danny Dog: Granddad, say sorry to Grandpa Pig. He is your best friend.
グランダ、グランパピグにごめんなさいと言って、一番の友だちでしょ
Granddad Dog: No. He's a water hog and my boat is faster than his.
いいや、彼はカピバラで私の船は彼のより速い
Grandpa Pig: All right, sea dog. Let's race to the next bridge.
よしわかった、老いぼれた船乗り、次の橋まで競争だ
Granddad Dog: On the count of three.
3つ数えるぞ
Grandpa Pig: One... two...
1,2
Granddad Dog: Go!
ゴー
Grandpa Pig: You started too soon.
スタートが早すぎるぞ
Granddad Dog: Catch me if you can, water hog!
捕まえられるものなら捕まえてみな、カピバラ
Grandpa Pig: Sea dog!
老いぼれた船乗り
Grandpa Pig: Is that as fast as you can go?
それが全速力か?
Grandpa Pig: Can't catch me!
私を捕まえられないぞ
Grandpa Pig: I win!
私の勝ちだ
Narrator: Oh, dear. Grandpa Pig's boat has run out of petrol.
あらまあ、グランパピグの船はガソリンがなくなってしまいました
Granny Pig: Very clever, Captain Grandpa.
とても賢いわね、キャプテングランパ
Grandpa Pig: Maybe I did go a bit too fast.
ちょっとばかり速すぎたかもしれないね
Granny Pig: How will we get home?
どうやってお家に帰るの?
Peppa Pig: Look, there's Granddad Dog.
みて、グランダドッグがいるよ
Granny Pig: Granddad Dog can tow us home.
グランダドッグ家まで私たちを引っ張ってもらえないかしら
Grandpa Pig: I'm not being towed by that sea dog.
老いぼれた船乗りなんかにひっぱられたくないぞ
Granddad Dog: I haven't offered to tow the water hog.
私はカピバラのお願いなんか聞かないぞ
Granny Pig: Will you two ever grow up?
あなたたち二人とも成長はしないのかしら
Peppa Pig: Grandpa, say sorry to Granddad Dog.
グランパ、グランダドッグにごめんなさいと言って
Grandpa Pig: I'm sorry I called you a sea dog.
ごめんなさい、君を老いぼれた船乗りと呼んで
Danny Dog: Granddad, say sorry to Grandpa Pig.
グランダ、グランパピグにごめんなさいと言って
Granddad Dog: I'm sorry I called you a water hog.
ごめんなさい、君をカピバラと呼んで
Granny Pig: That's nice. Granddad Dog, would you be so kind as to tow us home?
素敵ね、グランダドッグ、お家まで私たちを引っ張ってもらえないかしら?
Granddad Dog: It would be my pleasure, madam.
もちろんでございます、マダム
Granddad Dog: Catch this, Captain!
これにつかまれ、キャプテン
Grandpa Pig: Aye aye, skipper!
アイアイ、船長
Narrator: Granddad Dog is Grandpa Pig's very best friend.
グランダドッグとグランパピグは一番の友人です
Granddad Dog is towing Grandpa Pig's boat home.
グランダドッグはグランパピグの船を家まで引っ張ります
Grandpa Pig: The main thing is I won the race.
一番重要なことは、レースに私が勝ったことだね
Granny Pig: Grandpa Pig.
グランパピグ
Peppa Pig: Naughty Grandpa Pig.
やんちゃなグランパピグね
Grandpa Pig: Peppa. Ring the bell.
ペッパー、鐘をならすんだ
Peppa Pig: Aye aye, captain Grandpa.
アイアイ、キャプテングランパ
もう一度見る
原稿、スクリプトを読んで頂いて内容をつかめたところで、もう一度動画を見て頂ければ聞き取れる英単語も多くなっていると思います。
もう一度動画を観てみましょう。
動画を見て頂いていかがでしょうか。
聞き取れる、理解できる英語表現が多くなっていることを実感できたのではないでしょうか。
「Peppa Pig」の英語レベル
「Peppa Pig」の内容のほとんどは中学校レベルの英語です。
実際に原稿、スクリプトを見て頂いて、思ったよりも文章は簡単だと思われたのではないでしょうか。
グランパピグがは少し古い表現を使うことがあり、はじめに言っていた「me hearties」は海賊や船乗りが使う言葉です。
映画パイレーツオブカリビアンのジャック・スパロウも劇中で使用していました。
海賊や船乗りは「my」を「me」ということがあり「me hearties」は「my hearties」
=「私の親愛なる人」のような意味になります。
使われる場面によって意味合いが変わりますが海賊がラフな感じで使うときは「よう、兄弟!」という感じになります。
最後に
英語は楽しみながら学習することができます。
この方法で英語の動画を繰り返し見れば、どんどん聞き取れる、理解できる英語表現が多くなっていきます。
特に同じシリーズの動画であれば同じ表現が繰り返し使われることが多いので、第2話、第3話と見ていくことでどんどんわかるようになっていきます。
この方法は海外映画でも、海外ドラマでもできます。
スクリプト、原稿は「peppa pig script」のように「題名+script」でインターネット検索すれば、ほとんどの映画、ドラマ、アニメのものが出てきます。
また字幕なしで英語動画を観ることに慣れてくれば、必ずしも原稿、スクリプトを読む必要はありません。
原稿、スクリプトはあくまで補助的なものです。
原稿、スクリプトを読むことが楽しければ読む、内容を確認したいなら読む。
原稿、スクリプトを読むことが楽しくなければ読まない、読むのが面倒くさいなら読まない。
そのくらいの気軽な気持ちで取り組むことをおすすめします。
英語学習でもっとも大切なことは、継続することです。
そのためには、楽しむことがとても大切だと思います。
皆様の参考になれば幸いです。
皆様のご意見、ご感想、またはおすすめの方法、取り組んで良かったことなども教えて下さい。
お気軽にコメントして頂ければと思います。
こちらの記事も参考になるかもしれません。
合わせてご覧ください。