洋楽を使って楽しく英語学習ができれば最高ですね。
この記事では実写版「美女と野獣」の楽曲「Belle」を題材に、英語多聴の仕方をご紹介したいと思います。
この記事を読んで頂いてから曲を聞いていただければ、聞き取れる、理解できる英語表現が多くなるかもしれません。
練習の流れ
英語多聴の練習の流れをご説明します。
①英語の曲を聴く
②歌詞を読む
③英語の曲を聴く
記事はこの流れに沿って構成されていますので、記事を読んで頂ければ自然とこの流れで練習できるようになっています。
②の歌詞は曲を聴きながら、読んで頂いてもかまいません。
「Belle」
この曲は映画の序盤、村のシーンで使用された曲です。
アニメ版でも使用されており主人公のベルがどのような人物で、村人からどのように思われているのかが分かる曲です。
この映画のキャラクターの個性や、設定を印象付ける曲でもあります。
まずはこちらの動画を見てから、この後の歌詞を読んでみてください。
5分35秒の動画です。
歌詞
Little town, it's a quiet village
小さな町、ここは静かな村
Every day like the one before
毎日が前の日と同じ日々
Little town, full of little people
小さな町、たくさんの普通の人々が
Waking up to say
起きて、こう言う
Bonjour! Bonjour!
ボンジュール、ボンジュール
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
ボンジュール、ボンジュール、ボンジュール
There goes the baker with his tray, like always
あそこにいるのはパン屋さん、トレイを持って、いつもと同じように
The same old bread and rolls to sell
同じ昔ながらの売っているパンと、ロールパン
Every morning just the same
毎朝が全く同じ
Since the morning that we came
私たちが来た朝からずっと
To this poor, provincial town
この田舎の町に
Good Morning, Belle!
おはよう、ベル
Good morning, Monsieur Jean
おはようございます、ジャンさん
Have you lost something again?
また何か無くしたのかしら
Well, I believe I have
それが、なくした気がするんだが
Problem is, I've—I can't remember what
問題は私が、私が何をなくしたか思い出せないこと
Oh well, I'm sure it'll come to me
まあ、そのうち思い出すさ、きっと
Where are you off to?
どこへいくんだい
To return this book to Père Robert
ロバートさんにこの本を返しに
It's about two lovers in fair Verona
ヴェローナの2人の恋人についてのものなの
Sounds boring
つまらなさそう
Look there she goes, that girl is strange, no question
見て、ベルが行くわ、あの子は変わり者、疑う余地はない
Dazed and distracted, can't you tell?
ぼうっとして、気も散っている、分からない?
Never part of any crowd
どの集まりにも加わらない
'Cause her head's up on some cloud
あの子の頭は雲の上にあるから
No denying she's a funny girl that Belle
あの子が変わり者だということは間違いない、あのベルは
Bonjour! Good day! How is your family?
ボンジュール、いい日だね、家族は元気?
Bonjour! Good day! How is your wife?
ボンジュール、いい日ね、奥さんは元気?
I need six eggs! That's too expensive!
卵を6つ欲しいわ、高すぎるわ
There must be more than this provincial life!
この田舎の生活以上のものがあるはず
Ahh, if it isn't the only bookworm in town!
やあ、この町唯一の本の虫じゃないか
So, where did you run off to this week ?
それで、今週はどこに行っていたんだい?
Two cities in Northern Italy
イタリア北部の2つの都市よ
I didn't want to come back
私は戻って来たくなかったわ
Have you got any new places to go?
どこか新しい場所に行きましたか?
I'm afraid not...
残念ながらないよ
But you may re-read any of the old ones that you'd like
でも、どの本でも好きなものをもう一度読んでいいんだよ
Your library makes our small corner of the world feel big
あなたの図書館は、この世界の小さな片隅の私たちの村を大きく感じさせてくれるわ
Bon voyage!
ごきげんよう(フランス語)
Look there she goes, the girl is so peculiar
見て、ベルが行くわ、あの子はとても変だわ
I wonder if she's feeling well
ベルは大丈夫なのだろうか
With a dreamy, far-off look
夢を見るような遠くを見る目
And her nose stuck in a book
そして自分の鼻を本に突っ込んで
What a puzzle to the rest of us is Belle
なんて不思議なんだろうか、私たちにとって、ベルは
Oh, isn't this amazing?
ああ、ここって素敵じゃない?
It's my favorite part because—you'll see
ここが私のお気に入りの場面なの、だって、見て
Here's where she meets Prince Charming
ここの場面で、彼女はプリンスチャーミングに出会うのよ
But she won't discover that it's him 'til Chapter Three!
でも彼女はわかっていないの、彼が王子様だって、第3章になるまで
Now it's no wonder that her name means "Beauty"
あの子の名前の意味が「美女」だっていうことに不思議はないわ
Her looks have got no parallel
あの子の見た目は比べるものがない程だわ
But behind that fair facade
でもあの美しい見た目の中身は
I'm afraid she's rather odd
どうやらベルはかなりの変わり者
Very diffrent from the rest of us
まったく違う、村人のだれとも
She's nothing like the rest of us
あの子は私たちの誰とも似ているところがない
Yes, diffrent from the rest of us is Belle!
そう、私たちの誰とも違うのがベル
Look at her, LeFou—my future wife
ベルを見ろよ、ルフー、俺の未来の妻
Belle is the most beautiful girl in the village
ベルはこの村で一番美しい女性だ
That makes her the best
それが彼女を一番にさせている理由だ
But she's so... well-read!
でもベルは本を読みすぎている
And you're so... athletically inclined
それにガストンはとても肉体派だよね
Yes... But ever since the war, I've felt like I've been missing something.
ああ、だが戦争の後からずっと、俺は何かを失ったように感じている
And she's the only girl that gives me that sense of—
それにベルは俺に何かを与えてくれる唯一の女性だ、そう何かを
Mmm... je ne sais quoi?
んん、言葉にできない程の魅力?(フランス語)
I don't know what that means
俺にはその意味が分からない
Right from the moment when I met her, saw her
ベルと出会って、一目見たその時から
I said she's gorgeous and I fell
俺は言った、彼女はなんて美人なんだ、そして俺は恋に落ちた
Here in town, there's only she
この町では、ベルだけだ
Who is beautiful as me
俺に見合う美しい女性は
So I'm making plans to woo and marry Belle
だから俺はベルに求婚して結婚すると決めている
Look there he goes
見て、彼が行くわ
Isn't he dreamy?
彼って素敵じゃない?
Monsieur Gaston
ガストンさん
Oh, he's so cute!
ああ、彼はなんて魅力的なの
Be still, my heart
落ち着いて、私の心
I'm hardly breathing
私は息ができないわ
He's such a tall, dark, strong and handsome brute!
彼はなんて背が高くて、日焼けしていて、強くて、それに、ハンサムな野獣
Bonjour!
ボンジュール
Pardon
なんだって
Good day
いい日ね
Mais oui!
そうなんだよ(フランス語)
You call this bacon?
これがベーコンですって?
What lovely flowers!
なんて素敵な花なんだ
Some cheese
チーズを少し
Ten yards!
10ヤード
One pound
1ポンド
Excuse me
失礼
I'll get the knife
そのナイフをもらおうかな
Please let me through!
通してもらえないか
This bread
このパンは
Those fish
この魚は
It's stale!
それはちょっと古くなっている
They smell!
それは匂う
Madame's mistaken
奥さん、勘違いですよ
Well, maybe so
うーん、そうかも
There must be more than this provincial life!
この田舎生活以上のものがあるはずだわ
Just watch, I'm going to make Belle my wife!
まあ見ていろ、俺はベルを妻にするぞ
Look there she goes
見て、あの子が行くわ
That girl is strange but special
あの子は変わっているけど、特別
A most peculiar mademoiselle!
もっとも変なお嬢さん
It's a pity and a sin
気の毒で、残念だわ
She doesn't quite fit in
あの子はまったく馴染んでいない
'Cause she really is a funny girl
あの子は本当におかしな子だから
A beauty but a funny girl
ベルは美人だけどおかしな子
She really is a funny girl
彼女は本当におかしな子
That Belle!
あのベルは
歌詞を読んでからもう一度聞く
歌詞を読んで頂いて、曲のイメージと歌詞の内容をつかめたところで、もう一度歌を見て頂ければ、聞き取れる英単語も多くなっていると思います。
もう一度聞いて頂いていかがでしょうか。
聞き取れる、理解できる英語表現が多くなっていることを実感できたのではないでしょうか。
歌い手が複数おり、同時に歌う合唱のシーンもあるため少し聞き取りづらいかもしれません。
ただ、実写版の楽曲全体に言えることですが、アニメ版よりもひとつひとつの単語は、はっきりと発音されており、曲調もゆっくりになっている場合が多いです。
そのためアニメ版よりも、実写版の楽曲の方が、全体的に聞き取り易くなっています。
Amazon Musicで聞ける
実写「美女と野獣」のすべての楽曲は、Amazonプライム会員であればAmazon Musicを使えば無料で聞くことができます。
Prime Musicを英語学習に活用する方法については、こちらの記事で詳しく解説しています。
他の曲で多聴
他の曲を題材にした記事もあります。
最後に
英語は楽しみながら学習することができます。
今回紹介した楽曲、セリフのほとんどは中学校で習う単語ばかりでした。
思ったよりも難しくないと思われたのではないでしょうか。
好きな曲であれば繰り返し聞くことも、楽しみながらできると思います。
好きな曲を繰り返し聞いて聞き取ることができるようになれば、次の曲を聞き取れるようになるのはもっと早くなります。
その繰り返しで英語を聞き取る力は、どんどん伸びていきます。
英語力を伸ばすためにもっとも効果的な方法のひとつは、継続することです。
楽しく取り組むことができれば継続しやすくなり、英語力を飛躍的に伸びる可能性が高くなります。
皆様の参考になれば幸いです。
皆様のご意見、ご感想、またはおすすめの方法、取り組んで良かったことなども教えて下さい。
お気軽にコメントして頂ければと思います。
こちらの記事も参考になるかもしれません。
合わせてご覧ください。